(0016)

TRADUCCIÓN JURÍDICA Y DERECHO: EJEMPLOS PRÁCTICOS DE SU INTERRELACIÓN

Dictado por:Cecilia Irrazábal Idioma de interés:inglés Requisitos:

se recomienda contar con conocimientos propios de la especialidad jurídica, ya sea mediante la experiencia o el interés en especializarse en la temática.

Objetivos:

El objetivo de este curso será reflexionar, desde la práctica misma de la traducción, acerca de las interrelaciones entre la traducción jurídica como especialidad y el derecho. En más de una ocasión, los términos jurídicos remiten a conceptos que nos obligan a realizar un ejercicio de derecho comparado. No obstante, si bien se realizará un abordaje teórico y comparativo, la finalidad se centrará en la práctica de traducción directa e inversa. Por tal motivo, la metodología propuesta para este curso consistirá en detectar estos desafíos, partiendo del ejercicio práctico de traducción en el laboratorio. A su turno, se brindarán consejos prácticos para un mejor desarrollo de la especialidad y la validación terminológica, sobre todo para el traductor jurídico que no es abogado.

 

Temario:

— Traducción de cláusulas contractuales (inglés <> español).

— Traducción de textos societarios (inglés <> español).

— Traducción de resoluciones judiciales y dictámenes (inglés <> español).

Cecilia Irrazábal

Traductora pública de Inglés (Pontificia Universidad Católica Argentina, UCA). Estudiante de Derecho (Universidad de Buenos Aires, UBA). Profesora adjunta de Lengua Jurídica II y profesora titular de Traducción II, en la Universidad del Museo Social Argentino (UMSA). Profesora de inglés jurídico en el área de Extensión Universitaria de la Facultad de Derecho de la UBA.

Ex profesora adjunta de Traducción Jurídica en la UCA, ex profesora adjunta de Traducción y Terminología Jurídica en la Universidad CAECE, sede Mar del Plata. Expresentadora y consultora de Cambridge English Argentina.

Desde 2008 capacita a estudiantes de Derecho y jóvenes abogados en cursos que cubren áreas concretas, como contratos, sociedades, exámenes internacionales (ILEC). Dictó tutorías en la materia Common Law Reasoning and Institutions, mediante el programa Bachelor of Laws de la Universidad de Londres, dictado a distancia.

Ejerce como traductora independiente, con especialización en el área jurídica, con servicios para abogados, profesores de la carrera de Derecho y estudios jurídicos. Fue expositora e integrante del Comité Evaluador de Ponencias en el VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, organizado por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, siempre en torno a la temática jurídica.

Aranceles:

  • Matriculado CTPCBA: $ 885
  • Con cuota al día: $ 800
  • Noveles: $ 680
  • General: $ 1000
  • Estudiante: $ 840

Fecha y horario: martes 14, jueves 16, martes 21 y jueves 23 de marzo, de 18.30 a 20.30.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso

Cierre de inscripción: domingo, 12 de marzo de 2017 a las 23:59

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.