(0245)

INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN TÉCNICA: «KEEP IT SHORT AND SIMPLE». INTENSIVO. PARTE 1

Dictado por:Melina Ruiz Arias Idioma de interés:inglés

Objetivos:
Para los traductores que se inician en el mundo de la traducción técnica:
— Aprender a documentarnos antes de empezar el trabajo y anticiparnos a los posibles obstáculos que encontraremos durante la traducción.
— Despegarnos del original, por más técnico que sea, y armar el mismo procedimiento en otro idioma sin temor a perder nada.
— Demostrar que nuestra traducción puede superar (en calidad y mensaje) al documento original.
Basándonos en los principios del Simplified Technical English, trabajaremos con extractos de manuales de instrucciones y procedimientos técnicos para traducir «de lo complejo a lo simple», despojándonos de todos aquellos elementos secundarios para enfocarnos en el procedimiento en sí. Facilitaremos la llegada del mensaje (que la máquina funcione) sin distraer al lector con elementos textuales innecesarios. En una instrucción, no tenemos que «impresionar», tenemos que «expresar». Si el documento fuente distrae al traductor, distraerá también al usuario final. ¿Es una novela o un manual de instrucciones? ¿Cómo nos despojamos de todo lo que está «de más»? Todo esto, de la mano de nuestra ardua tarea de explicarle al cliente que podemos prescindir de muchos elementos innecesarios si nuestro objetivo es «poner en funcionamiento una máquina».

 

Temario:
— Mi primera traducción técnica: ¿a qué le temo?
— Cuando recibo un manual para traducir: ¿cómo anticiparme a los posibles obstáculos con los que me voy a encontrar? ¿cómo me documento si es la primera vez que voy a traducir sobre ese tema? Enfoque «fases de vuelo»: todo el proceso desde que llega el pedido de traducción hasta su entrega.
— El español desde el Simplified Technical English: cómo simplificar una instrucción sin alterar su resultado.

Melina Ruiz Arias

Melina Ruiz Arias es Traductora Pública de Inglés, intérprete e instructora en la industria aeronáutica desde el año 2006. Es representante de Sudamérica (nominada por la autoridad aeronáutica: Administración Nacional de Aviación Civil, ANAC) en el grupo que mantiene el Simplified Technical English en Europa. Además de las traducciones, trabaja en la reedición de procedimientos técnicos del inglés convencional al inglés técnico simplificado. Es intérprete simultánea en cursos para mecánicos de aeronaves en la Argentina y en el exterior.

Aranceles:

  • Matriculado CTPCBA: $ 980
  • Matriculado con cuota al día: $ 885
  • Matriculado novel (hasta dos años): $ 755
  • General: $ 1110
  • Estudiante: $ 935

Fecha y horario: miércoles 1, jueves 2, viernes 3 de agosto, de 18.30 a 21.00.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso.

Cierre de inscripción: martes, 31 de julio de 2018 a las 23:59

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.