(0281)

TERMINOLOGÍA MÉDICA

Dictado por:Milagros Landini Idioma de interés:inglés

Objetivos:
El objetivo de este curso es presentar la importancia de la terminología para el traductor; introducir al alumno en cuestiones de prefijación, sufijación y raíces, de modo tal que le permita comenzar a decodificar los términos médicos sin tener que recurrir a un diccionario; transmitir nociones introductorias de anatomía y el vocabulario relacionado que el traductor médico debe conocer y, por último, nociones introductorias de fisiología de algunos sistemas y aparatos del cuerpo humano, también junto con su vocabulario específico. Todo esto se complementará con ejercicios relacionados.

 

Temario:
Cuestiones iniciales:
— ¿Qué es la terminología?
— Concepto, término y término especializado.
— El traductor y la terminología.


La terminología médica:
— ¿Qué es la terminología médica?
— Prefijos y sufijos.
— Acrónimos, epónimos, formación de plurales en inglés.
— Cómo decodificar los términos médicos.


Nociones básicas de anatomía y su terminología:
— Organización del cuerpo humano.
— Cavidades, huesos, músculos y órganos.
— Términos direccionales y anatómicos.
— Regiones corporales.


Nociones básicas de algunos sistemas y aparatos y su terminología:
— Cómo funciona el aparato respiratorio y cuáles son sus particularidades terminológicas.
— Cómo funciona el aparato circulatorio y cuáles son sus particularidades terminológicas.
— Cómo funciona el aparato digestivo y cuáles son sus particularidades terminológicas.
— Cómo funciona el sistema nervioso y cuáles son sus particularidades terminológicas.

Milagros Landini

María Milagros Landini Maruff es Traductora Pública de Inglés, egresada de la Universidad Argentina de la Empresa. En 2017, concluyó la Maestría en Ética Biomédica de la Universidad Católica Argentina (Facultad de Ciencias Médicas, Instituto de Bioética). 

En el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), coordina la Comisión Técnico-Científica y es secretaria de la Comisión de Idioma Español. Además, es socia plena de la Asociación de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (Tremédica). 

Desde hace diez años, se dedica exclusivamente a la traducción especializada en ciencias de la salud, lo que la condujo a trabajar para importantes empresas del sector (como la Asociación Distrofia Muscular, Medscape, Arthrex, PTC Therapeutics, el Centro Internacional de Entrenamiento e Investigaciones Médicas de Colombia, Laboratorios ELEA, Pfizer y Terumo BTC), y, actualmente, se desempeña como coordinadora internacional de traducción editorial para Distribuna Editorial Médica (Colombia) e imparte cursos de traducción médica presenciales y a distancia (CTPCBA, Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes y AulaSIC).

Aranceles:

  • Matriculado CTPCBA: $ 1565
  • Matriculado con cuota al día: $ 1420
  • Matriculado novel (hasta dos años): $ 1210
  • General: $ 1770
  • Estudiante: $ 1500

Fecha y horario: viernes 12, 19, 26 de octubre y 2 de noviembre de 18.30 a 21.30.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso.

Cierre de inscripción: jueves, 11 de octubre de 2018 a las 23:59

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.