(0038)

TRADUCCIÓN DE TEXTOS DEL CAMPO DE LA INFORMÁTICA Y LA TECNOLOGÍA

Dictado por:Paula Grosman Idioma de interés:inglés

Objetivos:

1) Acercar a los participantes a la traducción de tipos de materiales habituales en el campo de la tecnología y de la informática en particular, y a sus especificidades, mediante un enfoque práctico anclado en la actualidad de este campo.

2) Presentar recursos necesarios para la traducción en el campo de la informática. 

3) A través de la revisión de casos reales, familiarizar a los participantes con distintos tipos de servicios que puede ofrecer el traductor especializado en tecnología e informática.

 

Temario:

Combinando la lectura de artículos, la consulta de recursos web, la presentación breve de herramientas, el relato de experiencias asociadas a casos reales, la elaboración y revisión de traducciones, y la puesta en común en los encuentros presenciales, se abordarán diferentes aspectos de la traducción en el campo de la tecnología y de la informática en particular.

Se definirán algunos conceptos centrales del campo y se trabajará con distintos tipos de textos o materiales que suelen traducirse en él. Se ofrecerán recomendaciones para el traductor independiente que participa en proyectos de traducción tecnológica y localización. 

El trabajo de traducción en el marco del curso apuntará a desarrollar estrategias para enfrentar los desafíos propios del campo, como los relativos a la existencia de distintos sistemas de códigos (jerga del técnico vs. lengua escrita, norma vs. uso, español de España vs. español de Latinoamérica, variedad terminológica en función de clientes, etc.), los calcos, la investigación terminológica, y la diferenciación entre secciones traducibles y no traducibles en herramientas de software. Asimismo, se trabajará sobre el entrelazamiento del discurso informático con otros, como el publicitario y el comercial. Por último, se hará mención de distintos tipos de soporte tecnológico para los que hoy se traduce informática, como teléfonos, tabletas, consolas de juegos, entre otros, y se trabajará sobre los distintos registros utilizados en función del destino de la traducción (publicaciones especializadas, sitios institucionales, portales de prensa, blogs).

Paula Grosman

Paula Grosman es traductora técnico-científica y literaria de Inglés egresada de la Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía E. B. de Spangenberg (1992) y traductora pública de Inglés egresada de la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de la Universidad de Buenos Aires (UBA, 1996). 

Desde 2001, ha dictado diferentes materias de los Traductorados de Inglés del Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan R. Fernández y de la Escuela Normal Superior en Lenguas Vivas Sofía E. B. de Spangenberg. También, ha coordinado talleres y seminarios sobre revisión de traducciones y sobre traducción en el campo de la informática, organizados por la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) y el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), y por instituciones educativas y organizaciones profesionales de Bahía Blanca, Rosario, Tucumán y Córdoba, entre otros. Actualmente, dicta la materia Residencia de Inglés del Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan R. Fernández y es tutora de Traducción I y Traducción II en la misma institución. 

Junto con la traductora Alejandra Rogante, publicó en 2009 «Cuatro tramas: orientación para leer, escribir, traducir y revisar», tras la obtención en 2006 de una beca de investigación del Fondo Nacional de las Artes. La obra, reimpresa en 2013, se distribuye en todo el mundo a través de librerías físicas y portales web.

En 2002 obtuvo el primer premio del Concurso de Traducción Científico-Técnica del Cono Sur de la Unión Latina junto con Alejandra Rogante. Desde 1992 dirige su estudio de traducción y localización, que brinda servicios a una gran variedad de clientes nacionales e internacionales. En 2007 y 2011 coordinó pasantías a distancia para la Universidad Autónoma de Barcelona.

Aranceles:

  • Matriculado CTPCBA: $ 1210
  • Con cuota al día: $ 1100
  • Noveles: $ 935
  • General: $ 1375
  • Estudiante: $ 1155

Fecha y horario: jueves 20, 27 de abril, 4 y 11 de mayo, de 18.30 a 21.30.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso

Cierre de inscripción: lunes, 17 de abril de 2017 a las 16:21

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.