(0450)

ACTUACIÓN DEL TRADUCTOR PÚBLICO EN LA CEREMONIA CIVIL DE MATRIMONIO

Dictado por:Andrea Viaggio Idioma de interés:inglés

Objetivos:
Profundizar en esta particular incumbencia del traductor público y recorrer las diferentes instancias previas a la ceremonia. Al terminar el curso/taller, el asistente contará con las herramientas necesarias para afrontar este tipo de actuación, regulado por ley.



Temario:
1) Marco teórico
— Nueva Ley de Matrimonio Civil. Lectura e interpretación de los artículos relevantes.
— Normativa existente en las leyes de los colegios provinciales respecto del traductor como intérprete en ceremonias civiles.
— Norma IRAM referida a la traducción, a la traducción pública en general y a la intervención como intérprete en ceremonias civiles en particular. Presente y futuro.
— Situación en otros países.
— Reflexión sobre la intervención del traductor como intérprete en ceremonias civiles. Objetivo y finalidad. Responsabilidad.
— Opiniones de algunos jueces de paz en registros de Buenos Aires.
— Trabajo en equipo.
— Primer contacto con los contrayentes.
— Intercambio de información. «Civil ceremony wedding planners?».
— Ceremonia civil. Protocolo de la ceremonia civil. Diferentes instancias. Variantes.
— Matrimonio igualitario.
— Posibles diferentes escenarios.
— Artículos. Votos. Intercambio de anillos. Testigos. Amigos.
— Alcance de la intervención y responsabilidad del traductor.
2) Práctica
— Traducción de los artículos pertinentes.
— Traducción de textos utilizados en los diferentes escenarios.
— Dramatizaciones («Role-plays»).
— Elaboración de un glosario.

Andrea Viaggio

Andrea Viaggio es Traductora Pública de Inglés, matriculada en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) y en el Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires (CTPIPBA). También, Perito Judicial inscripta en la Corte Suprema de Justicia de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires y en la Suprema Corte de Justicia de la Provincia de Buenos Aires. Es representante del Regional San Isidro ante el Instituto Argentino de Normalización y Certificación (IRAM) para la elaboración/adopción de la normativa respecto de la calidad en la traducción. Además, docente en la Universidad de Belgrano y traductora independiente. 

Es estudiosa de la realidad de las lenguas originarias y se ha especializado en el área jurídica comercial. Ha dictado cursos y talleres en el CTPCBA, en el CTPIPBA, en los Colegios de Traductores de Santa Fe, Catamarca, Córdoba y Tucumán, entre otros. Fue disertante en congresos en Brasil («Al rescate del pensamiento crítico») y en Uruguay («Traductor como auxiliar de la justicia»).

Aranceles:

  • Matriculado: $ 1225
  • Matriculado con cuota al día: $ 1110
  • Matriculado novel (hasta dos años): $ 945
  • No matriculado: $ 1390
  • Estudiante: $ 1170

Fecha y horario: miércoles 25 y jueves 26 de marzo, de 18.30 a 21.30.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso.

Cierre de inscripción: lunes, 23 de marzo de 2020 a las 12:00

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.