(0091)

TRADUCCIÓN MÉDICA: TRADUCCIÓN DE TEXTOS DESTINADOS A PACIENTES

Dictado por:Milagros Landini y Fernando D'Agostino Idioma de interés:inglés

Objetivos:
Este curso teórico-práctico tiene el objetivo de introducir al asistente en la traducción de textos especializados dirigidos a pacientes. Se abordarán las características y particularidades del folleto de salud y de las guías para pacientes, dos de los principales textos dirigidos a estos destinarios. Se señalarán cuáles son los errores habituales en su traducción y se ofrecerán algunos consejos básicos para mejorar su calidad. Asimismo, se presentará a los alumnos cuáles son los principales recursos disponibles como fuente de información.
Los asistentes al curso traducirán dos textos al español dirigidos a los pacientes y, en clase, debatiremos sus principales dificultades y pondremos en común las diferentes versiones obtenidas.



Temario:
— Tipos de textos dirigidos a los pacientes: ¿cuáles son y qué función cumplen?
— El folleto de salud y las guías para pacientes: principales características y particularidades.
— Errores habituales.
— Consejos básicos para mejorar la traducción de estos tipos de textos.
— Recursos para el traductor médico.
— Traducción de los textos propuestos.

Milagros Landini

Traductora Pública de Inglés, egresada de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad Argentina de la Empresa. En diciembre de 2017, terminó los estudios correspondientes a la Maestría en Ética Biomédica en la Pontificia Universidad Católica Argentina y, actualmente, está trabajando en la elaboración de su tesis de fin de maestría. Ha realizado cursos de especialización y perfeccionamiento en terminología médica, ensayos clínicos y diversas áreas de traducción biomédica, así como sobre normativa lingüística y ortotipografía españolas (estos últimos en la Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios Litterae). 

Es socia plena de la Asociación de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (Tremédica) y se desempeña como secretaria de la Comisión de Área Temática Técnico-Científica y de la Comisión de Idioma Español en el CTPCBA. 

Trabaja como traductora independiente especializada en textos de medicina y ciencias de la salud, y se desempeña como coordinadora internacional de traducción editorial para Distribuna Editorial Médica (Colombia). Como docente en el área de la traducción médica, imparte cursos presenciales y a distancia en el CTPCBA, la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes, en el interior del país y para el exterior (a través de AulaSIC). 

Fernando D'Agostino

Traductor Público de Inglés, egresado de la Universidad del Museo Social Argentino, y Corrector internacional de Textos en Lengua Española, certificado por la Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios Litterae en convenio con la Fundación del Español Urgente (Fundéu). 

En el CTPCBA, coordina la Comisión de Idioma Español y la Comisión de Área Temática Técnico-Científica. Asimismo, es miembro adherente de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes, socio pleno de la Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (Tremédica), socio activo de PLECA (Profesionales de la Lengua Española Correcta de la Argentina) y miembro de la Casa del Corrector de la Fundación Litterae.

Se desempeña como traductor y corrector en el área de la salud  y, actualmente, es coordinador internacional de corrección editorial de Distribuna Editorial Médica (Colombia) y es docente titular de las cátedras Traducción Científico-Técnica y Práctica Profesional II de la Universidad de Belgrano.

Aranceles:

  • Matriculado CTPCBA: $ 1090
  • Con cuota al día: $ 990
  • Noveles: $ 845
  • General: $ 1240
  • Estudiante: $ 1040

Fecha y horario: viernes 27 de octubre, 3 y 17 de noviembre, de 18.30 a 21.30.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso.

Cierre de inscripción: jueves, 26 de octubre de 2017 a las 23:59

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.