Noticias

Revista CTPCBA N.º131


Revista CTPCBA N.º131

https://issuu.com/revistatrad/docs/revistactpcba131web

 

EDITORIAL

NOTICIAS DEL COLEGIO

Valor de las legalizaciones

Síntesis de sentencia del Tribunal de Conducta

Inscripción para actuar como perito traductor auxiliar de la justicia durante el año 2017

Decano de la profesión

Reclamo institucional

Día Internacional del Traductor Público

Una triste noticia

 

COMISIONES

Gente de las comisiones: Estela Lalanne,por Héctor Pavón

Hoy más que nunca y a pesar de todo: Vive la France!, por María Victoria Pinasco y Liliana Velasco    

Especializarse en traducción científico-técnica: ¿por qué no?, por Silvia Bacco

Distintas miradas sobre el idioma español, por la Comisión de Idioma Español

Fernando Navarro: «Es vital seguir manteniendo el vigor de nuestro lenguaje especializado», por Milagros Landini, Maruff y Cecilia Palluzzi

Jornada-taller de gestión informática de proyectos de traducción,por la Comisión de Recursos Tecnológicos

Los flujos migratorios italianos entre 1945 y 1960 en la Argentina y su relación con la vida institucional italiana,por Julio Croci

Chris Kunz: «Deberíamos poner más énfasis en la fluidez y el vocabulario del inglés», por la Comisión de Idioma Inglés

Book Club: «William Shakespeare, cuatrocientos años después», por la Comisión de Idioma Inglés

Cómo superar las dificultades para la especialización, por Analía Bogdan

Desayuno de peritos, por la Comisión de Labor Pericial

Preguntas y respuestas sobre la actuación pericial, por Claudia Bertucci y Mirta Saleta

Mi primera pericia en un juzgado penal, por Fabiana Margulis

Actualización del Código Civil y Comercial argentino: sexto encuentro, por Soledad Mestas Núñez y Carmen Olivetti     

¿Sabías que...? Posesión vs. tenencia, por Yessica Cernus

Tres reglas de oro para establecer tus honorarios, por la Comisión de Honorarios

Reunión abierta de la Comisión de Honorarios, por la Comisión de Honorarios

Agenda de actividades de la Comisión de Traductores Eméritos, por la Comisión de Traductores Eméritos       

«Desde Hungría: experiencias de vida, lenguas y amores compartidos», por la Comisión de Traductores Eméritos          

Borges, Cortázar, Neruda. El autor como traductor, por la Comisión de Traducción Literaria

Taller de producción poética, por la Comisión de Cultura

Visita al Museo Nacional de Arte Decorativo, por la Comisión de Cultura

Traduarte en el CTPCBA, por la Comisión de Cultura

 

EL MUNDO DE LA TRADUCCIÓN

Noticias de la traducción

Dudas, sugerencias y consejos que dejaron los Juegos Olímpicos

Nuevas tecnologías y traducción: cómo enfrentar el desafío, por Héctor Alfredo Gomá

Sobre la traducción de arte… o sobre el arte de la traducción, por Melisa Palferro

 

CAPACITACIÓN

Becas de posgrado 2016

La especialización, una meta fundamental para todo traductor, por María Eugenia Cazenave               

Traducción de textos de sociedades comerciales, por Sabrina Salomón

La humildad científica, por Mirta B. Zoia

 

LIBRERÍA DEL TRADUCTOR JORGE LUIS BORGES

NOVEDADES DEL FONDO EDITORIAL DEL CTPCBA

BIBLIOTECA

AGENDA INTERNACIONAL

JURAS

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.