Noticias Charlas

Taller de traducción inversa de disposiciones e informes de la ANMAT


TALLER ORGANIZADO POR LA COMISIÓN DE ÁREA TEMÁTICA TÉCNICO-CIENTÍFICA

A cargo de la Trad. Públ. Estela Chemen

La Comisión de Área Temática Técnico-Científica los invita a un taller netamente práctico, de la mano de Estela Chemen, profesional con veintiséis años de experiencia en el área de la traducción médica y farmacéutica, para explorar la traducción inversa de documentos de la Administración Nacional de Medicamentos, Alimentos y Tecnología Médica (ANMAT), que permitirá a los traductores médicos examinar un vocabulario médico-jurídico, aprender a traducir las fórmulas jurídicas que aparecen en dichos documentos y conocer definiciones básicas de procesos y productos que utiliza este ente regulador.

 

Temario: 

La traducción inversa de disposiciones de la ANMAT, una suerte de combinación entre traducción médica y traducción jurídica, presenta dificultades que le son propias y, a la vez, ofrece al traductor un tesoro invalorable en materia de terminología médico-farmacológica y definiciones básicas de procesos y productos. En este taller, se enseñará al traductor médico, más experimentado en tecnicismos y terminología médica, y no siempre familiarizado con la traducción de fórmulas jurídicas insertas en un contexto médico-farmacológico, a reposicionarse; y al traductor jurídico, a redireccionarse hacia la enorme contribución que implica acceder a definiciones concretas emitidas por el propio ente regulador sobre conceptos básicos, como producto medicinal, producto de referencia, sujeto de estudio clínico, ensayoin vivo/in vitro, producto libre de gluten, bioequivalencia, biodisponibilidad, farmacocinética, farmacodinamia, ingrediente farmacéutico activo (AFI). Se trabajará con diversas disposiciones y resoluciones clave de la ANMAT para sacar conclusiones, adquirir nuevas herramientas y buscar soluciones terminológicas y traductológicas de aplicación cotidiana. Se escucharán versiones de los participantes y la docente hará sus propuestas. Se apuntará a confeccionar un miniglosario de traducción con los conceptos explorados que emanan de las propias disposiciones analizadas.

 

Destinatarios: traductores especializados en medicina o en traducción jurídica que cuenten con nociones de terminología médica y de estudios clínicos, técnicas generales de traducción y dominio del idioma inglés para la práctica de traducción inversa.

 

Desde hace veintiséis años, Estela Chemen es fundadora y directora de Training & Translation Services, un estudio de traducción dedicado a la traducción e interpretación médica en todos los idiomas, que brinda servicios a laboratorios y CRO multinacionales. Traductora y revisora médica, aporta creatividad y descubre nuevas facetas en la industria farmacéutica, cuya terminología y necesidades conoce a la perfección. Forma y capacita profesionales jóvenes en esta especialidad. Es titular de las cátedras Lengua I: Gramática y Lengua y Derecho II en la carrera de Traductorado Público de la Universidad de Buenos Aires (UBA).

Traductora Pública por la UBA. Traductora Literaria y Técnico-Científica graduada en el Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández. Intérprete oficial de Beneo Latinoamérica y sus congresos científicos. Intérprete en inspecciones de la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA) y la Agencia Europea de Medicamentos (EMA) en la Argentina. Conferencista y disertante en numerosos congresos internacionales, entre otros, el Congreso de la Asociación Estadounidense de Traductores (ATA) en Boston, en 2011, y el Congreso de la Asociación Internacional de Intérpretes Médicos (IMIA) en Miami, en 2013. Oradora invitada al Congreso Internacional de Traducción en Penang (Malasia), en agosto de 2013. Ponente y miembro del Comité Evaluador del VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación en 2016. Oradora en el IV Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción en 2016. Actualmente, también escribe en publicaciones médicas y traductológicas, y dicta cursos y seminarios en diversos organismos y en el ámbito privado.

 

Fecha y horario: viernes 8, 15 y 22 de junio, de 18.30 a 21.30.

Lugar: Avda. Callao 289, 4.º piso.

Aranceles:

— Matriculado CTPCBA: $1170.

— Matriculado con cuota al día: $1065.

— Matriculados noveles (hasta dos años): $905.

— General: $1330.

— Estudiante: $1120.

Inscripción: en línea en http://www.traductores.org.ar/cursos/presenciales o personalmente en la sede de Avda. Corrientes 1834 (CABA).

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.