Jornadas

Jornada de terminología


«La terminología: herramienta para garantizar

la calidad de la traducción especializada»

 

La traducción en tanto que práctica o aplicación es un proceso de transferencia de información entre lenguas distintas. En este proceso se ponen en juego variables cognitivas, culturales, psicológicas, sociológicas y lingüísticas. La «terminología» desempeña un papel relevante en este proceso de transferencia, ya que los especialistas utilizan habitualmente unidades terminológicas en los procesos de expresión y transferencia del conocimiento especializado. Todas las especialidades disponen de unidades terminológicas específicas que representan sus conceptos, y son estas las que concentran con mayor densidad el conocimiento especializado.

La calidad de una traducción especializada requiere como recurso habitual el uso de terminología (y no de paráfrasis), adecuada al nivel de especialización del texto y real (es decir, que corresponda a los usos efectivos que hacen de ella sus usuarios naturales: los especialistas).

A través de esta charla, cuatro miembros de la Comisión de Terminología nos introducirán en el campo de la investigación terminológica y de sus ventajas para mejorar la calidad y precisión de las traducciones especializadas. También nos comentarán acerca del trabajo de la Comisión en la producción de vocabularios especializados, el trabajo ya publicado y la investigación en curso.

 

Disertantes: Estela Lalanne de Servente, Gabriela Pérez, Stella Maris Escudero Barrientos y Silvia Focanti.

 

Fecha: sábado 6 de septiembre.

Horario: de 9.00 a 13.00.

Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, 1.er piso).

Costo de la actividad: $50.

Inscripción: con un clic aquí o personalmente en la sede de Avda. Corrientes 1834.

Informes: cursos2@traductores.org.ar.

Subir

Sede de Avda. Corrientes

Sede de Avda. Callao

© 2016. CTPCBA. Todos los derechos reservados.