Comisión de Idioma Portugués
CTPCBA » Matriculados » Comisiones » Comisión de Idioma Portugués

Comisión de Idioma Portugués

Comisión de Idioma Portugués

Descripción general

La Comisión de Idioma Portugués se creó con el fin de que los matriculados traductores públicos de portugués se beneficien y contribuyan al crecimiento de la dinámica institucional en la esfera de su idioma y culturas de trabajo.

Objetivos generales

Profundizar el trabajo interconectado de difusión, vinculación interna-externa, consolidación profesional y capacitación en provecho de los matriculados traductores públicos de portugués.

Objetivos específicos

– Difusión: realización de actividades culturales y formativas orientadas a los profesionales de la lengua, a los estudiantes y al público en general. Administre la cuenta de correo oficial de la comisión. Redactar artículos de interés para la revista del CTPCBA.

– Vinculación interna-externa: renovar la convocatoria al padrón de matriculados de portugués para que integren la comisión, escuchar sus propuestas y aprovechar sus aportes. Buscar y estrechar lazos con instituciones vinculadas a la lusofonía en las esferas gubernamental, empresarial, educativa y social. Ampliar el enfoque a toda la comunidad de países lusoparlantes.

– Consolidación profesional: investigar desafíos propios del ejercicio de la profesión de traductor público de portugués y encarar acciones para jerarquizar el desempeño de los matriculados en este idioma. Funcionar como instancia de enriquecimiento e intercambio para todos los colegas, incluyendo la diversidad de perfiles y etapas de la trayectoria.

– Capacitación: sondear necesidades de formación específicas y actualizadas. Plantear temáticas diversas y contactar oradores especializados con el objeto de ofrecer charlas y/o cursos.

Artículos publicados en la Revista CTPCBA

Eventos organizados

2017

2018

– Se liga no som – Dilma Campelo (14-3-18)

– Jornada Anual de la Comisión de Portugués (14-9-18)
https://www.facebook.com/pg/ctpcba/photos/?tab=album&album_id=2003304416392502

– Essa voz no microfone: formación y ejercicio de la interpretación portugués <> español (intercomisión interpretación -PT) – Olga Álvarez, Carina Barres, Pablo Palacios y Clarisa Rovira (10-10-18)

– Aleijadinho ea Inconfidência Mineira: os caminhos da liberdade- Adriana Almeida y Adriana Romero (7-11-18)

2019

– O Brasil em tradução: la cultura y la literatura de la modernidad brasileña – Bárbara Piñeiro Pessoa (14 y 21-6-19)
https://www.facebook.com/ctpcba/posts/2443420792380860

– Presentación libro Portuguesia – Laura Piccone (26-7-19)
https://www.facebook.com/ctpcba/posts/2478674512188821

– Contrastividad à espreita en la traducción portugués-español – Marcelo Canossa (intercomisión español – PT) (8-11-19)

– Aquelas letrinhas na tela: Taller de subtitulado en portugués para principiantes – Márcia Killman (intercomisión audiovisuales – PT) (2 y 3-12-19)
https://www.facebook.com/ctpcba/posts/2816606551728947

2020 (videoconferencia zoom)

– O que é esse tal de compliance e como ele pode ajudar voc ê ? – Karine Dias Eslar (24-7-20)
https://www.facebook.com/ctpcba/posts/3304390642950533

– Que giro: perspectiva lingüística y cultural de uma brasileira em Portugal – Luciana Fernandes (13-11-20)

2021 (videoconferencia zoom)

– Uma versão da tradução inversa – Marcelo Canossa (25-8-21)

– Que fonema é esse? Aspectos fonético-fonológicos para levar em conta– Silvia Álvarez (4-11-21)

Confraternizaciones

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INGRESO ESTUDIANTES / NO MATRICULADOS

Para ingresar a sus inscripciones es necesario haber asistido a alguna actividad organizada por el CTPCBA.

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA