Detalle de la actividad
Fecha de inicio: viernes, 20 de septiembre de 2024
(#1028) BREAKING TAV: LA CIENCIA DE LOS SUBTÍTULOS
Dictado por: Comisión de Traducción Audiovisual y Comisión de Área Temática: Técnico-Científica
Temática: Traducción especializada: audiovisual y Traducción especializada: científico-técnica
Idioma/s: Indistinto
¿La traducción técnico-científica es solo escrita? ¿La traducción audiovisual se limita solo al campo del entretenimiento?
La traducción técnico-científica audiovisual, tanto de material de ficción como para profesionales de cada una de las áreas, ha cobrado gran relevancia en el mercado, en los últimos tiempos. Esto se debe al auge de series y películas con contenido especializado, al aumento de los congresos y eventos virtuales, y a un cambio radical en la forma de difundir el material de divulgación técnico-científica destinado a expertos y al público en general.
En esta actividad, los miembros de la Comisión de Traducción Audiovisual y de la Comisión de Área Temática Técnico-Científica analizarán distintos tipos de videos cortos de ficción y de no ficción, para poner de manifiesto los desafíos de la traducción para subtitulado en esta área de especialidad.
Fecha y horario: viernes 20 de septiembre, de 18.30 a 21.00.
Lugar: salón auditorio Tsugimaru Tanoue (Avda. Corrientes 1834, primer piso, CABA).
Cierre de inscripción: jueves, 19 de septiembre de 2024 a las 12:00