CTPCBA » Capacitación » Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

   Modalidad presencial    Inscripción abierta
Fecha de inicio: lunes, 10 de marzo de 2025

(#1063) INTERPRETACIÓN DE CEREMONIAS: WHY, WHAT AND HOW


Dictado por: Cecilia Palluzzi y Eugenia Pinalli


Temática: Interpretación


Idioma/s: Inglés

Objetivos:
El objetivo de este curso es presentar una serie de elementos para la preparación previa a nuestra actuación como traductores públicos intérpretes durante las ceremonias de matrimonio y unión convivencial. Para ello, se analizarán brevemente las modalidades de interpretación que es preciso dominar para ofrecer este servicio y se explorará la terminología relacionada con las diferentes instituciones del Código Civil y Comercial de la Nación. También se plantearán las dificultades que pueden surgir en este tipo de marcos según el nivel de formalidad y la singularidad de jueces de paz u oficiales del registro civil, contrayentes, testigos e invitados.

Temario:
— Terminología: las instituciones de matrimonio y unión convivencial, y sus equivalentes en leyes de países de habla inglesa.
— Modalidades de interpretación: breve descripción de la interpretación susurrada, la traducción a primera vista y la consecutiva breve.
— Ceremonias: requisitos del registro civil para poder desempeñar nuestra función. Preparación, ubicación y pasos. Buenas prácticas. Honorarios. Breve práctica.



Fecha y horario: lunes 10 de marzo, de 18.30 a 21.30.



Lugar: Avda. Callao 289, cuarto piso.



Cierre de inscripción: viernes, 7 de marzo de 2025 a las 12:00

Cecilia Palluzzi:


Cecilia Palluzzi es traductora pública de inglés egresada de la Universidad Nacional de La Plata, correctora internacional de textos certificada por la Fundación Litterae en convenio con la Fundéu e intérprete de conferencias con formación en inglés e italiano (ExcelTI y Universidad del Salvador, respectivamente) y en interpretación biomédica (Estudio Lucille Barnes). Combinó sus primeros años de ejercicio profesional con su trabajo para el Gobierno de la Provincia de Buenos Aires y actualmente brinda servicios lingüísticos de manera independiente para organizaciones y clientes locales y del exterior. Desde 2023, dicta el curso de interpretación de italiano, parte de la propuesta de extensión de la Universidad del Salvador. En 2024, se desempeñó como docente de Método de la Traducción y Método de la Interpretación en el Traductorado de Italiano de la misma universidad. Es miembro de la Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina (ADICA) y forma parte del Tribunal de Conducta del CTPCBA.

Eugenia Pinalli:


Eugenia Pinalli es licenciada en interpretación de conferencias, traductora pública y científico-literaria de idioma inglés graduada de la Universidad del Salvador, con posgrado en Corrección de Textos en Español de la Fundación Litterae-Fundéu. Matriculada en el CTPCBA y miembro de la Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina (ADICA), cuenta con más de quince años de experiencia en el ámbito de la interpretación y de la traducción, que comprende, además, proyectos de revisión, corrección, edición y localización de textos. Ha participado de la 38.ª edición del Cambridge Conference Interpretation Course y es miembro de la Comisión de Interpretación del CTPCBA.


* Si ud. se encuentra matriculado deberá identificarse previamente desde el botón "Ingreso Matriculados", luego el sistema identificará si tiene la cuota al día o si es novel.

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INGRESO ESTUDIANTES / NO MATRICULADOS

Para ingresar a sus inscripciones es necesario haber asistido a alguna actividad organizada por el CTPCBA.

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA