CTPCBA » Capacitación » Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

Detalle de la actividad

   Modalidad presencial    Inscripción cerrada
Fecha de inicio: martes, 11 de febrero de 2025

(#1072) TRADUCCIÓN PARA LA INDUSTRIA DE LA MEDICINA Y FARMACÉUTICA


Dictado por: Carlos Axarlian


Temática: Traducción especializada: científico-técnica - medicina


Idioma/s: Español e Inglés

Objetivos:
Adquirir conocimientos indispensables para trabajar como traductor/a especializado/a y las herramientas necesarias para afrontar una prueba de traducción orientada a la temática. Entender los conceptos clave de la industria para poder producir versiones de calidad.

Temario:
Se entregan glosarios, documentos teóricos por clase y tema, bases terminológicas para usar con herramientas de traducción, entre otros. Se ofrecen consejos de uso de herramientas de traducción e inserción laboral relacionados con la temática.
Introducción a la industria farmacéutica.
Actores que intervienen en la aprobación de un fármaco.
Formulario de consentimiento informado. Explicación. Destinatarios. Registro.
Teoría y práctica de la traducción.
Ensayos clínicos: fases, conceptos clave, terminología específica del protocolo, ejemplos escalonados por dificultad. Explicación, teoría y práctica de la traducción. Selección, tratamiento y seguimiento de pacientes/participantes. Criterios de valoración/exclusión, tipos de ensayos.
Prospecto de un fármaco: secciones, explicación de conceptos técnicos. Comparación entre versiones de un prospecto, páginas oficiales de consulta. Cómo realizar las búsquedas en línea. Distintos registros dentro de un mismo prospecto. Principales secciones. Teoría y práctica de la traducción.
Desafíos de traducción cronometrados: última clase, donde se afianzan los conceptos mediante una dinámica enfocada en la práctica de traducción en su totalidad.



Fecha y horario: martes 11, viernes 14, martes 18 y viernes 21 de febrero, de 18.30 a 21.00.



Lugar: Avda. Callao 289, piso 4.



Cierre de inscripción: lunes, 10 de febrero de 2025 a las 12:00

Carlos Axarlian:


Carlos Axarlian es traductor público de inglés (UADE, 2013). Realizó el curso de especialización «Virología en tiempos de SARS-CoV-2» (CTPCBA, 2020) y los cursos de posgrado «Quality Assurance para la industria farmacéutica (UCES, 2022), «Monitor de estudios clínicos» (FEFyM, 2024-2025) y «Start-up para estudios clínicos» (FEFyM, 2025). Desde 2013, se desempeña como traductor público especializado en medicina y farmacéutica, y presta servicios para Baliarda S. A., Finadiet S. A. C. I. F. I., Rosinov S. A., Orthopedix, el IRAM, LENOR S. R. L., entre otros. Desde 2019, es proveedor freelance de servicios de traducción, revisión y posedición para IQVIA CRO. Cuenta con más de diez años de experiencia en la traducción de prospectos, notificaciones/modificaciones BPF, COA, dossier, SmPC, FCI, acuerdos de confidencialidad e investigación, reportes de EA/EAG, protocolos de ensayos clínicos, FRCe, vigilancia poscomercialización, POE, documentación para registros nacionales e internacionales, papers, entre otros.

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INGRESO ESTUDIANTES / NO MATRICULADOS

Para ingresar a sus inscripciones es necesario haber asistido a alguna actividad organizada por el CTPCBA.

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA