Detalle de la actividad
Fecha de inicio: jueves, 15 de mayo de 2025
(#1090) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EN LA TRADUCCIÓN INVERSA DE DOCUMENTOS ADMINISTRATIVOS
Dictado por: María Inés Bibiloni
Temática: Traducción especializada: jurídico-legal
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
• Familiarizar al estudiantado con la estructura y redacción de la documentación administrativa.
• Desarrollar la capacidad de análisis para identificar y anticipar problemas específicos de traducción.
• Explorar las opciones disponibles para abordar la traducción inversa de documentos administrativos, promoviendo el debate y la toma de decisiones fundamentadas.
• Fomentar la confianza profesional mediante la práctica y el intercambio de estrategias de resolución de problemas.
Temario:
El curso se desarrollará en formato de taller, donde se trabajará sobre textos administrativos reales y se promoverá el análisis y el debate en grupo para abordar la resolución de problemas en traducción inversa.
1. Tipología de documentos administrativos
• Actos administrativos, expedientes electrónicos y otros textos con contenido administrativo, por ejemplo, textos de divulgación.
2. Problemas frecuentes en la traducción inversa, por ejemplo:
• Redacción y jerga administrativa.
• Falta de equivalencia y adaptación terminológica.
• Traducción de nombres y términos institucionales.
• Estructura y jerarquías
3. Recursos y estrategias para la resolución de problemas
• Análisis del texto fuente, del emisor, receptor, y canal. Encargo de traducción.
• Manuales de estilo, guías institucionales y bases de datos terminológicas.
• Aplicación de lenguaje claro e intratraducción como estrategia previa.
• Elaboración de informes de traducción.
Fecha y horario: jueves 15, 22 y 29 de mayo,
Lugar: Avda. Callao 289, cuarto piso.
Cierre de inscripción: miércoles, 14 de mayo de 2025 a las 12:00
María Inés Bibiloni:
Traductora Pública en idioma inglés egresada de la UBA. Cursó la Maestría en Traducción de la UB. Se desempeñó como traductora especializada de la ex Subsecretaría de Desarrollo de Inversiones y Promoción Comercial del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina. Asimismo, su experiencia se complementa con su labor como proveedora directa del sector público argentino (Ministerio de Relaciones Exteriores, Ministerio de Economía) y proveedora indirecta de organismos internacionales (CIADI, ONU) a través de otros proveedores de traducción. Actualmente se desempeña como profesora del Módulo de Traducción de Textos Institucionales de la Diplomatura de Posgrado en Traducción Jurídica en la UNLP y como profesora de inglés en la Universidad Kennedy. Ha sido invitada a participar en charlas sobre traducción institucional e inserción laboral en la UNCo. Fue ayudante alumna y graduada en las materias Lengua II y Lengua III, respectivamente, de la carrera de Traductorado Público de la UBA, plan 1987. Tiene experiencia docente en el ámbito corporativo y además se ha desempeñado como tutora particular de materias de traducción de diversas universidades. Es miembro del CTPCBA y del CTPIPBA.
* Si ud. se encuentra matriculado deberá identificarse previamente desde el botón "Ingreso Matriculados", luego el sistema identificará si tiene la cuota al día o si es novel.