Detalle de la actividad
Fecha de inicio: jueves, 2 de mayo de 2024
(#0970) CRUZANDO FRONTERAS: TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE ESTADOS UNIDOS
Dictado por: Leticia Scagliarino
Temática: Traducción general
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
— Reflexionar sobre la variedad del español de los Estados Unidos (es-US) y su abordaje como lengua meta.
— Traspasar los preconceptos sobre esta variedad del español.
— Evaluar y conocer las pautas de uso principales que distinguen a esta variedad de otras.
— Establecer estrategias de traducción para esta lengua de trabajo.
Temario:
— Preconceptos errados, datos útiles y demás cuestiones históricas sobre el español de los Estados Unidos.
— Tipos de textos, documentos y proyectos que comúnmente requieren traducción al español de los Estados Unidos.
— Pautas de uso: nombres, verbos, números, cuestiones de formato generales.
— «Estadounidismos».
— Estrategias a la hora de traducir o revisar en español de los Estados Unidos.
— Ejemplos y consideraciones finales.
Fecha y horario: jueves 2 de mayo, de 18.30 a 20.30.
Lugar: Avda. Callao 289, cuarto piso.
Cierre de inscripción: jueves, 2 de mayo de 2024 a las 12:00
Leticia Scagliarino:
Leticia Celeste Scagliarino es traductora pública de inglés por la Universidad de Buenos Aires. Se desempeña como docente en la Facultad de Derecho y Ciencias Sociales de dicha universidad, donde dicta clases como profesora adjunta de la materia Estudios Lingüísticos Contrastivos Inglés-Español en la carrera de Traductor Público. Además, tiene experiencia en gestión de equipos de calidad de traductores y editores de traducciones, y se desempeña como guía y docente de este tipo de equipos con el foco de mejorar la traducción final desde el punto de vista lingüístico y del control de calidad.