Detalle de la actividad
Fecha de inicio: jueves, 15 de agosto de 2024
(#0987) EL VINO: TRADUCIR NOTAS DE CATA Y SUS BUENAS PRÁCTICAS. VIDEOCONFERENCIA
Dictado por: Ivana Andrea D'Agostino
Temática: Traducción especializada: científico-técnica - gastronomía
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
— Conocer el estilo y recursos literarios utilizados en la redacción de notas de cata tanto en español como en inglés.
— Conocer las familias de aromas y sabores que conforman el léxico más frecuente en la redacción de notas de cata.
— Comprender los elementos estructurales de un vino para la correcta redacción y traducción de notas de cata.
— Fomentar la comunicación integral y efectiva del perfil organoléptico de un vino.
— La importancia de la cultura y sus connotaciones subyacentes en la traducción directa e inversa de notas de cata.
Temario:
— Desaciertos a la hora de traducir notas de cata de un vino.
— Recursos literarios más comunes en la redacción de notas de cata.
— Vocabulario específico de la industria del vino.
— Connotaciones positivas y negativas de ciertos vocablos.
— La búsqueda del equilibrio entre la poesía y la química en la descripción organoléptica de un vino.
— Práctica de traducción de notas de cata.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tiene problemas para conectarse a la reunión de Zoom, podrá comunicarse al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: jueves 15, 22 y 29 de agosto, de 19.30 a 21.30.
Cierre de inscripción: jueves, 15 de agosto de 2024 a las 12:00
Ivana Andrea D'Agostino:
Sommelier profesional con orientación en marketing y comercialización (CAVE, 2019). Ganadora del primer premio del concurso SOMM2025, edición 2022, auspiciado por la Asociación Argentina de Sommeliers y Vinventions Sudamérica. Certificada por WSET (Level 3 Award in Wines, Pass with Distinction; Wine & Spirit Education Trust, 2023). Traductora pública de idioma inglés (UMSA, 2001). Profesora de Inglés como Lengua Extranjera (Instituto Superior del Profesorado Dr. Joaquín V. González, 1999).
Posee amplia experiencia en el diseño y la coordinación de capacitaciones para el desarrollo de habilidades comunicativas en ámbitos académicos y corporativos. Actualmente, se desempeña como capacitadora de idioma inglés (ESP) y traductora pública para reconocidas empresas locales y multinacionales. Asimismo, conduce catas comerciales y degustaciones para público local y extranjero en eventos sociales y corporativos. Brinda consultoría como redactora, correctora y traductora de contenido para diversas bodegas. Desde 2018 dicta capacitaciones sobre inglés enológico y del negocio del vino para sommeliers, enólogos, ejecutivos comerciales de bodega y personal de vinotecas y restaurantes.