Detalle de la actividad
Fecha de inicio: jueves, 25 de julio de 2024
(#0989) FALSOS AMIGOS, ENEMIGOS REALES DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA. VIDEOCONFERENCIA
Dictado por: Marcelo Ingratta
Temática: Traducción especializada: jurídico-legal
Idioma/s: Inglés
Objetivos:
— Destacar la importancia de identificar los «falsos amigos» en la traducción jurídica.
— Analizar ejemplos que pueden generar problemas de traducción.
— Comprender los efectos que puede causar una mala traducción.
— Crear un espacio de debate sobre esta problemática en particular.
Temario:
— Cognados y falsos cognados o amigos. Concepto y clasificación. Palabras y términos.
— Tipos de errores. Errores inocuos. Errores en la elección de palabras o términos. Errores en la comprensión. Errores que generan efectos jurídicos.
— Efectos de los errores. Efectos en la comunicación. Efectos en las relaciones o situaciones jurídicas.
— Soluciones posibles. Formas y herramientas para identificar los falsos amigos. Análisis de ejemplos.
Requisitos:
— La actividad se transmitirá, exclusivamente, en vivo y en directo por videoconferencia.
— La videoconferencia se podrá ver a través de la aplicación Zoom, que el inscripto deberá descargar en un dispositivo compatible.
— Antes del inicio de la videoconferencia, se enviará un correo electrónico con las instrucciones para el acceso.
— Para el ingreso será obligatorio identificarse en la aplicación Zoom colocando «Apellido, Nombre» del inscripto.
— Si tiene problemas para conectarse a la reunión de Zoom, podrá comunicarse al correo electrónico exclusivo para estos casos: urgencias-cursos@traductores.org.ar.
— El CTPCBA no se hace responsable por los problemas derivados de instalar y de configurar la aplicación ni por los problemas de conexión a internet que pueda tener el usuario.
Fecha y horario: jueves 25 de julio, de 18.30 a 20.30.
Cierre de inscripción: jueves, 25 de julio de 2024 a las 12:00
Marcelo Ingratta:
Traductor público de inglés y abogado por la Universidad de Buenos Aires. De 2013 a 2022, profesor a cargo de las materias Terminología Jurídica I y II en la Universidad CAECE, sede Mar del Plata, y, de 2018 a 2022, a cargo de la materia Práctica Profesional de la Traducción III en dicha universidad. Docente de inglés jurídico en la Escuela de Posgrado del Colegio Público de Abogados de la Capital Federal de 2014 a 2017.