El CTPCBA, a través de la Biblioteca Bartolomé Mitre y del Fondo Editorial del CTPCBA presenta en esta sección trabajos de investigación
Libro digital, PDF
ISBN 978-987-1763-31-3
Fondo Editorial del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, octubre de 2020
La formación del traductor público en la Argentina
María Cristina Plencovich, Lidia Jeansalle, Silvia Bacco y Diana Rivas (ex aequo)
RESUMEN EJECUTIVO
La profesión de traductor público tiene una trayectoria centenaria en el Río de la Plata, así como la formación específica para su desempeño. A fin de conocer la estructura actual de la carrera en la Argentina, la Comisión de Relaciones Universitarias, Investigación y Docencia del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires emprendió una línea de investigación para caracterizar sus dimensiones institucionales, epistemológicas, curriculares y profesionales. El presente estudio se inscribe en ella y se centró en dar respuesta a los siguientes interrogantes: ¿Cómo se dio el itinerario histórico de la academización de la carrera en la Argentina? ¿Cómo se imparte hoy en el país? ¿A qué perfil del traductor y alcances del título apuntan los procesos formativos? ¿Qué aspectos modulan las dimensiones epistemológicas de la carrera? ¿Cuál es la relación dialéctica entre la teoría y la práctica profesional en los diseños curriculares? La investigación tuvo un carácter exploratorio, empírico, y se ubicó dentro del giro social de los estudios de la traductología y del paradigma interpretativo. El abordaje fue predominantemente cualitativo, aunque también se utilizaron procedimientos cuantitativos. El diseño comprendió el relevamiento de las distintas carreras vigentes en el país a través del análisis documental y de otros procedimientos analíticos. Los hallazgos permitieron generar conocimiento sobre aspectos clave de la carrera y sobre sus dimensiones epistemológicas. Se buscó, de esta manera, contribuir al conocimiento de la formación de este profesional desde una perspectiva fenomenológico-hermenéutica y comprender las relaciones entre el sistema profesional y el sistema académico, formador de prácticas profesionales, científica, técnica y éticamente fundadas.
PALABRAS CLAVE
Sistema formativo del traductor público, estatus epistemológico, ethos profesional
HORARIOS DE ATENCIÓN Y CONTACTO
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00. A partir de las 17.00, solo para matriculados del CTPCBA y estudiantes con credencial del CTPCBA
Avda. Corrientes 1834, subsuelo (C1045AAN) Buenos Aires
(+ 54 11) 4373-7173