CTPCBA » CINCUNEGUI, MARÍA VICTORIA

Perfil del traductor

CINCUNEGUI, MARÍA VICTORIA

Idiomas

INGLÉS

Especializaciones

CIENCIAS SOCIALESCORRECCIÓNECONOMÍA Y FINANZASINGENIERÍA Y ARQUITECTURAINTERPRETACIÓNINTERPRETACIÓN JUDICIALJURÍDICOTÉCNICO CIENTÍFICA

Experiencia académica

En el año 2015, tras ocho años de ejercicio profesional independiente como traductora pública e intérprete egresada de la UBA, fundé mi propio estudio de traducción, Pan Gramma Translation Studio® (www.pan-gramma.com), a fin de ofrecer a mis clientes una variedad más amplia de servicios lingüísticos e idiomas y poder gestionar mayores volúmenes de trabajo, aunque sin perder de vista la profesionalidad y calidad con las cuales siempre he entregado mis trabajos (prueba de ello son las referencias que se encuentran a disposición). Tuve el privilegio y la oportunidad de viajar a Inglaterra (y estudiar formalmente inglés allí) dos veces en mi vida. Por otra parte, domino el idioma francés y, entre 2011 y 2020, tomé clases de chino mandarín, lo cual me acercó a un idioma complejo, sin dudas, así como a la interesantísima cultura oriental. Me encantaría tomar clases de alguna de nuestras lenguas originarias de América del Sur en un futuro cercano. En el año 2019, estuve a cargo de las interpretaciones en el marco del primer acuerdo turístico oficial entre las ciudades de Nueva York y Buenos Aires (conferencia de prensa en la Casa de Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires y conversaciones posteriores). También he tenido el honor de participar de la traducción al inglés de un libro de ingeniería estructural, disponible en librerías especializadas. El entonces Ministerio de Industria de la Nación me llevó como intérprete consecutiva y de enlace a su misión técnico-comercial de empresarios argentinos en Australia y Nueva Zelanda, en el año 2010, entre otros trabajos destacables. He tenido el placer de traducir el libro Changing the subject. Art and attention in the internet age, del autor estadounidense Sven Birkerts. En 2019, comencé a cursar la Carrera de Especialización en Traducción Literaria, en la FFyL de la UBA, aunque debí interrumpirla debido a mi primer embarazo. (Planeo finalizarla en un futuro.) En 2024, asistí a dos talleres de traducción literaria dictados por la colega Márgara Averbach, ganadora de diversos premios internacionales literarios y de traducción, y, sin dudas, planeo continuar capacitándome in aeternum. Me resulta por demás placentero trabajar de lo que me apasiona, así como satisfacer las necesidades lingüísticas que pueda tener quien me contacta, por lo que les pido por favor que no duden en escribirme, ya que, se materialice o no el proyecto, estaré feliz de ser de ayuda. ¡Muchas gracias!

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

INGRESO Intranet

INGRESO MATRICULADOS

INGRESO ESTUDIANTES / NO MATRICULADOS

Para ingresar a sus inscripciones es necesario haber asistido a alguna actividad organizada por el CTPCBA.

INSCRIBIRME A LA ACTIVIDAD

Seleccione la opción que corresponda

ACTUALIZACIÓN DE CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA

Olvidé mi CONTRASEÑA